لا توجد نتائج مطابقة لـ دوران متواصل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي دوران متواصل

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En materia de seguridad, se acogió con beneplácito el continuo papel de la presencia militar internacional.
    فبخصوص الأمن، قوبل الدور المتواصل للوجود العسكري الدولي بالترحيب.
  • Sin embargo, queda por determinar la continuidad de la función de las Partes, la Secretaría y el Comité de Aplicación en relación con el artículo 9.
    ويظل السؤال عن الدور المتواصل للأطراف، والأمانة ولجنة التنفيذ تجاه المادة 9.
  • - Dirección de las sesiones de formación continuada para magistrados en el ámbito de los derechos del niño
    - إدارة دورات تدريب متواصل للقضاة في مجال حقوق الطفل.
  • Los Estados deberían considerar seriamente la posibilidad de impartir enseñanza jurídica obligatoria, periódica y continua, en particular sobre la normativa y jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos.
    وينبغي للدول أن تولي اهتماماً جدياً للتعليم القانوني الإلزامي والدوري والمتواصل، بما يشمل مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والسوابق القضائية الدولية.
  • Estoy sentando aquí viendo las ruedas girar y girar.
    أَنا فَقَطْ أَجْلس لمشاهدة دوران العجله بشكل متواصل
  • 3) La vigilancia secreta se hará en forma ininterrumpida o a intervalos repetidos de vigilancia o búsqueda con medios técnicos para determinar la posición o el movimiento y para transmitir y grabar sonido, fotografías y videocintas, con el principal objeto de vigilar la posición, el movimiento y las actividades de una persona cuya conducta sea la descrita en los párrafos precedentes.
    (3) تجري المراقبة السرية في شكل دورات متواصلة أو متكررة للمراقبة أو التتبع باستخدام أجهزة تقنية لتحديد الموقع أو التحركات وأجهزة تقنية لبث الأصوات وتسجيلها، وللتصوير والتسجيل المرئي، وتركز على رصد موقع وتحركات وأنشطة أحد الأشخاص المذكورين في الفقرات السابقة.
  • Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
    ولكي تؤدي الأمم المتحدة ذلك الدور، فإن التعاون الوثيق والمتواصل بين جميع أجزاء المنظومة ذات الصلة أمر ضروري.
  • También quiero rendir tributo a la Iniciativa Regional, la Facilitación, la Unión Africana, el Consejo de Seguridad y los donantes, cuyo apoyo sostenido ha sido esencial para asegurar que la población de Burundi tenga ahora una verdadera oportunidad de paz y estabilidad después de años de conflictos devastadores en el país.
    وأشيد أيضا بالمبادرة الإقليمية وأطراف التيسير والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن والمانحين الذين كان لدعمهم المتواصل دور حيوي في إتاحة فرصة حقيقية الآن أمام الشعب البوروندي لإرساء السلم والاستقرار بعد سنوات من الصراعات المدمرة التي شهدها البلد.
  • Recordando también la resolución 19/5 del Consejo de Administración, de 9 de mayo de 2003, en la que éste decidió que uno de los temas principales y permanentes de su vigésimo y futuros períodos de sesiones sería la aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios,
    وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003، الذي قرر فيه المجلس أن يكون محور الاهتمام المتواصل للدورة العشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة هو تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة،